| INHALTSVERZEICHNIS | öffnen |
Contents Preface 7 Introduction (by Rosemarie Gläser) 9 1 What is Phraseology? 15 1.1 Terminology 15 1.2 The main characteristics of a phraseological unit (PU) 17 1.2.1 Polylexemic structure 17 1.2.2 Stability 19 1.2.3 Lexicalization 21 1.2.4 Idiomaticity 22 1.2.5 Connotations 23 1.2.6 Transformational deficiencies 26 1.2.7 Other types of anomalies 27 Exercises 29 2 Classification 35 2.2 Conventional types of PUs in the majority of systemic descriptions 39 2.2.1 Phraseological nominations 39 2.2.2 (Irreversible) Binomials 40 2.2.3 Stereotyped comparisons 43 2.2.4 Proverbs 44 2.2.5 Winged words 47 2.2.6 Routine formulae 50 2.3 Special types of PUs 51 2.3.1 Paraphrasal verbs 51 2.3.2 (Restricted) Collocations 51 2.3.3 Rhyming Slang 53 2.3.4 Wellerisms 54 2.4 An onomasiological approach: PUs with special elements 55 2.4.1 PUs containing colour terms 55 2.4.2 PUs containing designations of parts of the body 57 2.4.3 PUs containing proper names 59 Exercises 63 3 Phraseology in Use 71 3.1 PUs as text constituents 71 3.2 Functions of PUs 78 3.2.1 Journalistic texts 78 3.2.2 Literary texts 85 3.3 Metacommunicative signals 87 3.4 Marked uses of PUs 90 3.4.1 Modifications 90 3.4.2 Playing with deliberate ambiguity 97 3.4.3 PUs in combination 104 3.4.4 Non-verbal representations of PUs 104 3.4.5 PUs and proper names 107 Exercises 109 4 Phraseology and Translation 115 4.1 The PU as a translation problem 115 4.2 The translation process 117 4.3 Translation techniques 122 Exercises 132 Supplements (by Rosemarie Gläser) 137 Answer key 143 List of figures and pictures 173 Abbreviations 174 Sources 175 Bibliography 179 Glossary of linguistic terms 189 Index 195
[weiter lesen] |
|
|
|
|
| REGISTER | öffnen |
Index Aaffix 92 alliteration 25, 28, 44, 45, 65, 145, 189, 190 allusion 11, 18, 37, 46, 49, 50, 75, 78, 79, 91, 92, 94, 95, 98, 104, 106, 108, 138, ... ambiguity 35, 72, 79, 93, 94, 97, 99, 101, 107, 109, 164, 166, 170, 189 American English 12, 29, 46, 54, 140, 141, 174 anomaly 26, 27, 31, 146 anti-proverb (see proverb parody) 46, 189 B Bally, Charles 17 Bible 47, 48, 50, 55, 56, 62, 144, 161, 163 (irreversible) binomials 28, 36, 37, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 55, 56, 63, 64, 138, 139 body parts 58, 62 Book of Common Prayer 27 British English 12, 29, 140, 141, 174 Brueg(h)el, Pieter 107 CCarroll, Lewis 134, 155, 170 catchphrase (see winged words) Chafe, Wallace I. 26, 27, 31, 71, 146 chiasm 94, 181 Chinese 58, 63 Chomsky, Noam 31 Churchill, Winston 98, 143 Cockney English 54, 68, 158 Collins COBUILD Idiom Dictionary 8, 43, 60 collocation 22, 28, 37, 52, 53, 56, 67, 68, 157, 189 - restricted collocation 22, 37, 52, 53, 56 colour 56, 51, 62, 69, 160 comic 50, 62 compensation 118, 131, 169 compound 18, 36, 88, 95, 146, 149, 152, 189 connotation 7, 18, 23, 24, 25, 28, 30, 56, 73, 87, 107, 118, 126, 129, 131, 137, 139,... context 47, 54, 56, 69, 71, 72, 73, 97, 121, 122, 132, 144, 152, 162, 163, 165, 169, ... Cooper, William E. 41, 42, 43, 63, 64, 153 corpus 9, 11, 21, 32, 50, 71, 130 co-text 71, 98, 167 Coulmas, Florian 22, 50, 51 Cowie, Anthony P. 9, 11, 16, 18, 21, 22, 23, 24, 31, 50, 52, 78 Crystal, David 31, 66, 69, 90 Čermak, František 51 Ddenotative meaning 37, 44, 117, 125, 126, 137, 144, 190 Dickens, Charles 54 Dobrovol'skij, Dmitrij 18, 33, 56, 51 , 73, 150 Dutch 51 E Eco, Umberto 80 equivalence 10, 15, 18, 20, 29, 51, 58, 63, 65, 107, 117-120, 132, 169 Esperanto 12, 39, 192 EUROPHRAS (=European Society for Phraseology Research) 15 expansion (of PUs) 92, 93, 95, 99, 104, 162, 164 Ffalse friend 10, 22, 57, 120, 190 Fernando, Chitra 17, 22, 23, 26, 52 figure of speech (rhetorical figure) 25, 31, 149, 189, 190, 191 film 7, 8, 50, 53, 79, 80, 91/92, 108, 117 Firth, John R. 51 Flavell, Linda 60, 62, 154 Flavell, Roger 17, 27, 60, 62, 154 Fleischer, Wolfgang 9, 37, 68, 147 Földes, Csaba 56 fossilized constituent 28, 39, 44, 146, 152, 164 Fraser, Bruce 26 French 9, 10, 15, 22, 35, 57, 61, 64, 123 G gambit 39, 50 German 9, 10, 15, 22, 30, 32, 35, 37, 51, 52, 57, 62, 64, 68, 116, 117, 118, 119, 120... gesture 58, 89, 101, 161 Gläser, Rosemarie 8, 9, 10, 11, 12, 13, 18, 22, 23, 24, 28, 35, 37, 38, 51, 53, 118, ... Greek 16, 46, 48, 148 Greek mythology 60, 62 Greene, Graham 79, 85 Grice, H. Paul 114, 168 HHansen, Klaus 9, 17, 140 Hausa 63, 190 Hausmann, Franz Josef 52 Healey, A. 18 Hockett, Charles F. 15, 17, 18, 32, 148, 149 homophony 84, 91, 94, 190 Howarth, Peter 52, 53, 173 humour 20, 23, 49, 53, 54, 85, 92, 95, 103, 104, 109, 113, 161, 162, 163, 166, 168 Hungarian 57, 62 hyperbole 25, 36, 98, 145, 190 hyponymy 40, 104, 190 Iidiom 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 15, 16, 17, 18, 20, 21, 22, 23, 24, 26, 27, 28, 29, 3... - kinetic idiom ( see also kinegram) 58 Italian 57, 123 JJapanese 57, 63 Johnson, Mark 42, 151 joke 52, 71, 103, 113, 114, 165, 166, 167, 168 Kkinegram 58, 69, 160 King, Stephen 65, 76, 109, 121, 124, 126, 130, 131 Koestler, Arthur 167, 168 Koller, Werner 115, 117, 121, 125, 169 LLakoff, George 42, 56, 151 Latin 46, 57, 95, 96, 189, 191 lexeme 16, 17, 18, 21, 24, 25, 35, 138, 140, 150, 152, 153, 155, 173, 191 lexicalization 21, 22, 27, 37, 94, 137 Litovkina, Anna T. 46 Lodge, David 31, 65, 66, 80, 85, 86, 88, 89, 109, 122, 123, 125, 126, 128, 131 Longman Dictionary of English Idioms (ILDEI) 8, 9, 15, 16, 44, 58 Labno-Falecka, Ewa 120 MMakkai, Adam 15, 18, 35, 36, 37, 63, 152 Malkiel, Y. 40 mental lexicon 21, 32, 150, 151, 152 metacommunication 50, 81, 87, 88, 89, 99, 156, 161, 191 Mieder, Wolfgang 44, 46, 54, 65, 110, 141, 153, 159 Miller, Arthur 31, 64, 65, 86 Milton, John 27 modification (of PUs) 11, 18, 47, 52, 78, 90, 91, 92, 94, 95, 96, 97, 104, 109, 110, ... Momand, Arthur R. 62 Monty Python 20, 25, 85, 104 Moon, Rosamund 16, 18, 28, 33, 50, 71 NNaciscione, Anita 15, 98 nomination 8, 37, 38, 39, 55, 138, 139 non-verbal behaviour 58, 104, 107, 160 Norrick, Neal R. 44, 46, 168 OOxford Collocation Dictionary for Students of English 52 Oxford Dictionary of Current Idiomatic English (ODCIE) 8, 9, 16, 26, 174 Oxford English Dictionary (OED)16, 29, 143, 148, 174 Pparemiology 46, 141, 192 paraphrasal verb 51/52, 55 permutation 26, 92, 94, 95, 118 phrasal verb 29, 35, 36, 37, 55, 192 phrasicon 15, 18, 21, 22, 23, 28, 35, 37, 39, 43, 52, 55, 115, 123, 141, 152, 192 Piirainen, Elisabeth 56, 57, 62 Pilz, Klaus-Dieter 16 Polish 57, 62 Prague School 37 proper name 48, 55, 59, 61, 62, 107, 148, 192 proverb 11, 16, 18, 21, 30, 36, 37, 39, 44, 45, 46, 47, 54, 55, 65, 75, 78, 82, 85, 9... - proverb parody 189 pun 13, 46, 52, 73, 95, 103, 107, 108, 170, 192 - phraseological pun 97, 103, 104, 108, 109, 113, 117, 161, 162, 164, 165, 166 Rreduction (of phraseological constituents) 94, 95, 138, 164, 167 rhyme 25, 45, 53, 54, 91, 163, 192 rhyming slang 50, 53, 54/55, 68, 192 rhythm 25, 96, 170 Roos, Eckhard 35, 38, 39, 40, 50 Ross, John R. 41, 42, 43, 63, 64, 153 routine formula 10, 16, 25, 37, 50, 55, 65, 81, 87, 95, 138, 139, 166, 169, 172 SSalinger, Jerome D. 66, 87, 125, 128, 129, 130, 131, 132, 133 Sapir-Worf hypothesis 56, 69, 159 de Saussure, Ferdinand 32, 147, 148 Shakespeare, William 46, 48, 65 simile (see also stereotyped comparison) 43, 138 slogan (see winged words) source language 117, 120, 121, 122, 123, 127, 129, 131, 174, 193 Spanish 57, 62 stability 19, 20, 21, 27, 28, 117, 137, 138 STARTREK 49, 95, 96, 155 stereotyped comparison 37, 39, 43, 44, 55, 65, 138 Stevenson, Robert L. 121, 122, 126, 127 Student's Dictionary of Collocations 52 substitution (of phraseological constituents) 90, 92, 95, 161, 162, 163, 164, 165, 16... support verb construction (see also paraphrasal verb) 51 synonymy 20, 40, 51, 193 Ttarget language 13, 115, 117, 118, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 132, 170,... Tolkien, J.R.R. 124 transformational deficiency 26, 27, 145 transformational generative grammar 31, 145, 146 Uunique constituent (see fossilized constituent) Vvisualization (of PUs) 105-107 Wweb concordancer 52, 66 wellerism 54, 55, 68, 158, 159 Wilde, Oscar 92 winged words 37, 39, 47, 48, 49, 50, 55, 62, 78, 79, 82, 98, 138, 139, 140, 144 Wyler, Siegfried 56
[weiter lesen] |
|
|
|