Warenkorb anzeigen
 
 
im Gesamtkatalog   nur in Sprachwissenschaft > Allgemeines & Lexika
   
 
     
  Architektur
Bau- & Umwelttechnik
Belletristik
Betriebswirtschaft
Biologie
Briefe, Bewerbung, Rhetorik
Chemie
Entspannung & Meditation
Esoterik & Anthroposophie
Essen und Trinken
Fitness, Aerobic, Bodybuilding, Gymnastik
Garten, Pflanzen, Natur
Geowissenschaften
Geschenkbücher
Geschichte
Gesundheit, Körperpflege
Heimwerken
Hobby, Freizeit, Natur
Informatik & EDV
Innenarchitektur & Design
Journalistik & Presse
Kinder- & Jugendliteratur
Kunst
Lebensführung
Literaturwissenschaft
Lyrik, Dramatik, Essays
Management
Mathematik
Mechanik & Akustik
Medien & Kommunikation
Medizin & Pharmazie
Musik
Nachschlagewerke
Naturmedizin & Homöopathie
Naturwissenschaft & Technik
Partnerschaft, Beziehungen
Pädagogik
Philosophie
Physik & Astronomie
Politik, Gesellschaft, Arbeit
Psychologie
Recht
Reise
Religion
Romane, Erzählungen & Anthologien
Sachbuch / Ratgeber
Schule & Lernen
Soziologie
Sport
Sprachwissenschaft
Steuern
Technik
Theater, Ballett & Film
Tiere
Tiermedizin
Umwelt, Land- & Forstwirtschaft
Verlagswesen, Buchhandel, Bibliothekswesen
Völkerkunde & Volkskunde
Werbung & Marketing
Wirtschaft
 
 
 

Design, Architektur & bildende Kunst
Aktuelle Buchempfehlungen

 
   
 
 
   
Buchcover Titelblatt Klappentext Inhaltsverzeichnis Register Autor 
 

 
Weiterempfehlen
 


Redaktion: Nadja Grbic, Sonja Pöllabauer
Kommunaldolmetschen / Community Interpreting
Probleme - Perspektiven - Potenziale. Forschungsbeiträge aus Österreich
erschienen August 2008
369 Seiten, Paperback
Frank & Timme GmbH | ISBN: 3865961940
Neu   39.80 EUR   In den Warenkorb
 
Innerhalb 24 Stunden versandfertig. Expressversand: In Deutschland versandkostenfrei | Österreich: 4 € | Schweiz: ab 4 € | Europaweit ab 6 €. Versandkostenübersicht weltweit. Alle Preise inkl. MwSt.
 

Ähnliche Bücher anzeigen

 
 
 
KLAPPENTEXT |  öffnen
Der vorliegende Band präsentiert eine Auswahl von innovativen Forschungsarbeiten zum Kommunaldolmetschen bzw. Community Interpreting. Die Beiträge wurden von Absolventinnen des Instituts für Translationswissenschaft der Universität Graz verfasst und präsentieren Forschungsergebnisse vorwiegend empirischer Studien. Sie liefern interessante Einblicke in dieses vielschichtige Forschungsfeld ebenso wie in unterschiedliche Handlungsfelder des Kommunaldolmetschens in der Praxis. Die Themen der Beiträ... [weiter lesen]
AUTOR |  öffnen
Nadja Grbić, Ass.-Prof. Mag.Dr., Universitätsassistentin am Institut für Theoretische und Angewandte Translationswissenschaft der Karl-Franzens-Universität Graz seit 1989. Sonja Pöllabauer, Mag. Dr., wissenschaftliche Mitarbeiterin am Institut für Theoretische und Angewandte Translationswissenschaft der Karl-Franzens-Universität Graz seit 2001. [weiter lesen]
INHALTSVERZEICHNIS |  öffnen
INHALT
Nadja Grbić /SonjaPöllabauer
Forschung zum Community Interpreting im deutschsprachigen Raum: Entwicklung, ...
VON ALPHATIEREN UND SAMURAI
Über Translationstypen zur Persönlichkeit
CatherineObermayer
Von Alphatieren und schwarzen Schafen. Typologisierungsversuche im Dolmetschbe...
Maryam LauraMoazedi
Von Samurai und Samaritern: Status, Image und Persönlichkeit unterschiedliche...
"WEIL DAS ÜBERSETZEN SEHR SCHWER IST..."
Von Laien und Kindern als Dolmetscherinnen
AlexandraMaries
"Mis fa:him walla e:?" Ein diskursanalytischer Beitrag zum Laiendolmetschen 9...
KristinaRajič
"Die Familienaußenminister." Kinder als Sprach- und Kulturmittlerinnen - eine...
"...UND ICH HABE MICH GEWUNDEN VOR VERLEGENHEIT"
Dolmetschen in Medizin und Psychotherapie
SevgiUluköylü
"...manchmal streite ich auch." Sprach- und Kulturmittlung für türkische Mig...
ElfiCagala
Eine Frage der Menschlichkeit? Psychotherapie traumatisierter Flüchtlinge mit ...
AleksandraNuč
Wenn Welten aufeinander treffen - Dolmetschen in der Psychotherapie 253
VON GUATEMALA ÜBER NORDAMERIKA NACH EUROPA
Status quo, Entwicklung und Potenziale in Praxis und Lehre
AnnaFuchs
Traducir, trasladar, transmitir... Dolmetschen für indigene Sprachen in Guate...
MarionDaneshmayeh
Eine kritische Analyse von Ausbildungsprogrammen im Bereich des Community In...
Sachregister 367
[weiter lesen]  
 
REGISTER |  öffnen
Sachregister
AAd-Hoc-Dolmetscherlnnen 86, 181, 193-194, 215, 318
Amtssprache 95, 149, 157, 291, 297-299, 313
Arabisch 101
Asylverfahren 228
Ausbildung 58, 66, 76, 79, 81, 94, 104, 183, 189, 240, 243, 245-246, 255-256, 291, 29...
Ausbildungseinrichtungen 332, 353
autointerpretar 317, 322, 324
BBerufsbild 20, 25, 43, 81, 175, 271, 292, 302
Berufsethik 256, 264, 283284, 334, 339, 341-342, 344, 348, 350, 356, 361
Bezahlung 73, 77-78, 240
Beziehungsdynamik 25, 239, 258, 283
Bibliometrie 4
bibliometrische Analyse 3-4
Burnout 231, 245
Ccode-switching 111, 116, 317
Compliance 175
DDemokratisierung 292, 299, 309
Diskursanalyse 94, 103, 105
Dolmetschtechniken 32-35, 40, 42-45, 47, 55, 58-59, 66, 68, 84, 241, 256, 265, 342
Dolmetschtypen 31-33, 36, 38, 40, 46-47, 58, 60, 66, 68, 84, 213, 342
Dolmetschverweigerung 160-162
EEhrenkodex 215, 284
Erstgespräch 260, 273
Ethnomedizin 24, 178
Exü 223, 227-229, 235
Extremtraumatisierung 225
FFachsprache 102, 149, 156157, 161, 164
Flashback 224
Flucht 227, 229
Flüchtlinge 75, 77, 85, 152, 221-223, 228-230, 235236, 238, 240, 246, 359
Flüsterdolmetschen 33, 41, 265, 312, 320, 354
Folter 224-226, 232
Forschungsstand 3
GGebärdensprachdolmetschen 5, 20, 23, 32, 41-42, 68, 79, 80-81, 83-84, 96
Gegenübertragung 233, 239, 258-259, 263, 275
Gerichtsdolmetschen 18, 23, 26, 33, 41-42, 44-45, 52, 58, 68, 74, 77-79, 83, 96, 189,...
Gesichtswahrung 120-121, 123, 192
IImage 65-66, 69
Indigenas 293, 295-296, 311, 313, 322
indigene Sprachen 296, 298299, 302-303, 306, 311, 313-314, 319, 321, 324-326
Interdisziplinarität 4, 10, 21, 23, 246
Intervention 263, 268, 272
KKonferenzdolmetschen 5, 8, 32, 40, 54, 66-67, 69, 70, 72, 78, 83, 319, 336, 347, 356
Konsekutivdolmetschen 33, 41, 78, 242, 265, 320, 339, 340, 342, 349, 359
Kulturkompetenz 271, 300, 311, 334, 344, 361
Kulturmittler 131, 183, 214, 263, 267, 269, 270
Kulturspezifik 37, 99, 173, 176, 178-179, 182, 195, 198, 206, 269, 270
Kulturspezifische
Krankheitskonzepte 177
kulturspezifisches
Krankheitsverständnis 315
Kulturspezifisches Syndrom 178
LLadinos 293
Laiendolmetschen 11, 66, 76, 85, 94, 347, 359
Laiendolmetscherinnen 236, 243
legal interpreting 95-96, 337, 340, 344-347, 352, 354-356, 358
Mmedical interpreting 174, 176, 337-338, 340, 343, 347, 351, 353-354, 363
mehrsprachige
- Gemeinschaften 298-299
Missverständnis 75, 98, 100, 112, 115, 121, 174, 178, 180, 191-194, 208-209, 211, 214...
NNachbesprechung 241, 260261, 270, 273, 275
native Interpreters 321-322
natural translation 143, 156
nonverbale Kommunikation 98, 104, 260, 340
Notizentechnik 41, 110, 243, 265, 342, 361
PPersönlichkeitstest 82
Positionierung 278, 281-282, 308
posttraumatische
- Belastungs-Störung 224225, 231, 233
Professionalisierung 4, 20, 40-41, 43, 65, 68, 76, 78, 81, 93-94, 96-97, 123, 246, 33...
Publikationsorgane 7, 9
Publikationstypen 7, 11
Qqualitativ 4 quantitativ 4
RRecherchierkompetenz 334, 361
Retraumatisierung 229, 232
Rollenkonflikt 24, 41, 96, 148-149, 204-205, 239, 321, 335
SSchweigepflicht 207, 212, 214-215, 236, 240-241, 257, 267, 271, 283-284
sekundäre Traumatisierung 231, 245
Setting 8, 17-18, 21, 32, 35, 42, 44-45, 47, 52, 58-59, 68, 71, 78, 80, 84, 86, 222, ...
Sichtbarmachung 26, 324-325
Simultandolmetschen 33, 41, 66, 69, 70, 72, 242-243, 265, 321, 342, 349, 359
Sprachkompetenz 42, 44, 95, 133-134, 148, 152, 157
Sprachmittler 95-96, 101, 151, 168, 174, 181, 267
Sprachpolitik 297, 299
Sprachverweigerung 150
Status 35, 37, 65-66, 68-69
Stereotypen 70, 73, 75, 188, 197
Stress 35, 43, 66, 68, 71-73, 81, 84, 230, 242, 245
Supervision 232, 241, 259, 260, 262, 264, 276, 285-286
TTabu 158, 167, 180, 195, 200-201, 227, 230
Textkompetenz 334
Trauma 223-225, 229-231
Triade 223, 239, 253-254, 257-258
Typologien 31-32, 34, 36, 38-39, 41, 43-47, 57, 59-60
U Übererregung 225
Übertragung 233, 239, 241, 258-259, 263, 275
VVerhandlungsdolmetschen 23, 34, 68, 74, 78, 83, 85, 359
Vermeidungsverhalten 224
Verschwiegenheit 283, 285
Verständnisschwierigkeiten 160-161, 163-164, 167
Vom-Blatt-Dolmetschen 33, 339-340, 342
Vorbesprechung 241, 274
WWissenschaftsforschung 4
ZZweisprachigkeit 134, 339
[weiter lesen]  

 
   


Newsletter bestellen


 
    Titelempfehlungen aus dem Sachgebiet Allgemeines & Lexika:
 
       
Reinschauen  

Basiswissen Deutsche Phraseologie
Reinschauen  

 
   
Reinschauen  

Morphologie
Reinschauen  

 
   
Reinschauen  

Schweizerisch-finnische Literaturbeziehungen
Reinschauen  

 
   
Reinschauen  

Rechtsterminologie - ein Beschreibungsmodell
Reinschauen  

 
   
Reinschauen  

Städte als Erinnerungsräume
Reinschauen  

 
   
Reinschauen  

Väter lesen vor
Reinschauen  

 
   
Reinschauen  

Sprachvermittlung in Europa. Beiträge der Angewandten Linguistik zum Dialog zwischen Wissenschaft und Gesellschaft
Reinschauen  

 
   
Reinschauen  

Literarisches Lernen in der Förderschule
Reinschauen  

 
   
Reinschauen  

Rien ne va plus
Reinschauen  

 
   
Reinschauen  

Interkulturell kompetente Geschäftskorrespondenz als Garant für den Geschäftserfolg
Reinschauen  

 
   
Reinschauen  

Jugendsprache
Reinschauen  

 
   
Reinschauen  

Korpusbasierte Sprachverarbeitung
Reinschauen  

 
   
Weitere Titel anzeigen aus dem Sachgebiet Allgemeines & Lexika  
   

 
 
 
Einkaufen so komfortabel wie in der Buchhandlung: blättern und lesen im Buch vor dem Kauf. Bestellen Sie bei Gefallen das gewünschte Buch über den Onlineshop.
 
© 2000 - 2012  www.DeutschesFachbuch.de